Уже в продаже

Опрос

Пользуетесь ли вы дисконтной картой "Чудо"?

Да
Нет
Впервые слышу о существовании такого дисконта





Розкладка клавіатури - Вікіпедія

  1. Розкладка клавіатури Розкладка клавіатури - угода про відповідність типографических символів (букв,...
  2. Білоруська [ правити | правити код ]
  3. Українська [ правити | правити код ]
  4. Казахська (кирилиця) [ правити | правити код ]
  5. корейська [ правити | правити код ]
  6. Французька [ правити | правити код ]
  7. Іспанська [ правити | правити код ]
  8. Японська [ правити | правити код ]
  9. Чуваські розкладки клавіатури [ правити | правити код ]
  10. Програми для створення власних клавіатурних розкладок [ правити | правити код ]
  11. Розкладка клавіатури
  12. Вірменська [ правити | правити код ]
  13. Білоруська [ правити | правити код ]
  14. Українська [ правити | правити код ]
  15. Казахська (кирилиця) [ правити | правити код ]
  16. корейська [ правити | правити код ]
  17. Французька [ правити | правити код ]
  18. Іспанська [ правити | правити код ]
  19. Японська [ правити | правити код ]
  20. Чуваські розкладки клавіатури [ правити | правити код ]
  21. Програми для створення власних клавіатурних розкладок [ правити | правити код ]
  22. Розкладка клавіатури
  23. Вірменська [ правити | правити код ]
  24. Білоруська [ правити | правити код ]
  25. Українська [ правити | правити код ]
  26. Казахська (кирилиця) [ правити | правити код ]
  27. корейська [ правити | правити код ]
  28. Французька [ правити | правити код ]
  29. Іспанська [ правити | правити код ]
  30. Японська [ правити | правити код ]
  31. Чуваські розкладки клавіатури [ правити | правити код ]
  32. Програми для створення власних клавіатурних розкладок [ правити | правити код ]

Розкладка клавіатури

Розкладка клавіатури - угода про відповідність типографических символів (букв, цифр, розділових знаків і т. Д.) писемної мови клавішах клавіатури комп'ютера , друкарської машинки або іншого пристрою, за допомогою якого вводиться текст. Розкладка встановлює кілька відповідностей між клавішами і значеннями, що вводяться з їх допомогою:

  • механічна розкладка ( англ. mechanical layout) - форма, розміри і взаємне розташування клавіш на клавіатурі;
  • візуальна розкладка ( англ. visual layout) - маркування клавіш;
  • функціональна розкладка ( англ. functional layout) - значення, що вводяться одиночним або спільним натисканням клавіш. Вона забезпечується мінімум двома складовими частинами:
    • апаратна розкладка - відповідність скан-коду (Ідентифікатора) і фізичної клавіші. Вона постійна для даної клавіатури;
    • програмна розкладка - відповідність скан-кодів і кодів символів (і керуючих кодів), переданих програмі (і, як правило, відображаються на екрані у вигляді букв необхідного алфавіту. Саме вона зазвичай мається на увазі під розкладкою).

Можливо існування декількох розкладок для одного письмового мови. Наприклад, існують розкладки ЙЦУКЕН і фонетична (ЯВЕРТИ) для російської мови; QWERTY , Дворака і Colemak для англійської мови. Одна і та ж розкладка може використовуватися і для декількох мов. Наприклад, латинська розкладка QWERTY використовується в п'яти мовах, хоча в кожному окремому випадку її назви в операційних системах сімейства Microsoft Windows розрізняються: в англійському ( «US», «United Kingdom»), в болгарському ( «Bulgarian (Latin)»), в китайському ( «Китайська традиційна - США», «Китайська (спрощена) - США»), в японському ( «Японська») і в корейському ( «Корейська»). Одна і та ж розкладка може по-різному адаптуватися для використання на комп'ютері. Наприклад, в Microsoft Windows підтримуються два варіанти адаптації російської розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерних клавіатур - «Російська» ( англ. «Russian») і «Російська (Машинопис)» ( англ. «Russian (Typewriter)»), що розрізняються розташуванням небуквених знаків і букви е е .

Стандартна комп'ютерна клавіатура, також звана клавіатурою PC / AT, має 101 або 102 клавіші, розташування яких підпорядковується єдиної загальноприйнятою схемою, і спроектована в розрахунку на англійський алфавіт , Що містить 26 літер.

За своїм призначенням клавіші на клавіатурі PC / AT поділяються на шість груп:

  • функціональні клавіші (F1 - F12);
  • алфавітно-цифрові клавіші;
  • клавіші управління курсором ( Home ru en, End ru en, Page Up, Page Down, Delete , ← Backspace , ←, →, ↑, ↓);
  • клавіші цифрової панелі;
  • спеціалізовані клавіші ( Esc , Print Screen , Pause , Insert і т.д.);
  • клавіші-модифікатори (⇧ Shift , Ctrl , Alt , Alt Gr, ⇪ Caps Lock , Num Lock , Scroll Lock ).
  • На сучасних клавіатурах бувають клавіші ⊞ Win і Menu , Або ⌘ Command .


На компактних клавіатурах (зазвичай частина ноутбука) ці групи бувають змішані, а деякі клавіші об'єднані за допомогою незвично працює клавіші-модифікатора Fn .

Якщо передбачається, що на клавіатурі працюватимуть з двома розкладками, то на клавіші зазвичай наносять подвійні позначення. Наприклад, чорним кольором наносять символи латинської розкладки, а червоним кольором - символи національної розкладки. Перемикання між двома розкладками в операційних системах сімейства Microsoft Windows зазвичай виконується натисканням комбінації клавіш ⇧ Shift + Alt або ⇧ Shift + Ctrl.

Клавіші алфавітно-цифрового блоку, в лівому верхньому кутку яких намальована заголовна латинська буква, в залежності від того, який регістр включений, можуть вводити як заголовні, так і рядкові латинські літери. У нижньому правому куті клавіші зазвичай вказуються символи другого рівня, які вводять, утримуючи клавішу AltGr, або символи національної розкладки.

Так як візуальна розкладка може відрізнятися від функціональної, яка задається операційною системою, існують різні способи її модифікації або доповнення. Для нанесення букв широко використовуються методи лазерного гравірування, випалювання або хімічного витравлювання клавіш, а також застосування наклейок на клавіатуру. Зміна візуальної розкладки проводиться не тільки з метою додавання нових алфавітів мов, але і для того, щоб зробити розкладку більш ергономічними. Так, наприклад, розкладки Dvorak оптимізують набір тексту для десятипальцевого сліпого методу, щоб в більшості слів символи набиралися б поперемінно правою і лівою рукою. Це дозволяє збільшити швидкість набору, скоротити кількість помилок і мінімізувати ризик виникнення травм від постійного навантаження (RSI). [1]

Перша комерційно успішна друкарська машинка була винайдена в вересні 1867 року американцем Крістофером Шоулз . У ній використовувалася латинська розкладка, в якій літери на клавішах розташовувалися в алфавітному порядку. Наприклад, на перших семи клавішах верхнього літерного ряду були розташовані букви: A, B, C, D, E, F, G.

У друкарської машинки Шоулза був недолік: при швидкого друку літери чіплялися один за одного і їх важелі «переплутувалися». Було вирішено відмовитися від «алфавітної» розкладки. Від нової розкладки клавіатури, що отримала надалі назву по буквах на перших шести клавішах третього ряду алфавітно-цифрового блоку клавіатури - QWERTY , Потрібно, щоб букви, що утворюють в англійській мові стійкі комбінації, розташовувалися якомога далі один від одного по різні боки клавіатури і були розкидані по різних рядах, що зменшувало ймовірність «змішування» важелів друкарської машинки. В даний час розкладка Шоулза критикується як анахронізм, оскільки проблеми, яка привела до появи QWERTY, більше не існує.

Подальше вдосконалення друкарських машинок усунуло проблему «змішування» важелів і пробудило інтерес до питання збільшення швидкості друку. У 1936 році професор Вашингтонського Університету серпня Дворак (August Dvorak) видав книгу, в якій запропонував абсолютно нову латинську розкладку, що носить в даний час ім'я автора . Її принцип - максимальна зручність для набирає текст на англійській мові на друкарській машинці.

У 2006 році Шаєм Коулманом (Shai Coleman) була розроблена розкладка Colemak . Назва походить від Coleman + Dvorak. Розкладка пристосована до сучасних комп'ютерних реалій. Її принцип - ефективний і ергономічний набір текстів англійською мовою на комп'ютерній клавіатурі.

За запевненнями Коулмана, запропонована ним розкладка дозволяє вирішити наступні проблеми:

  1. Набагато швидше QWERTY і трохи швидше Дворака, так як в Colemak розвантажені мізинці і частіше застосовується чергування рук.
  2. Завдяки частковому подібністю QWERTY і Colemak користувач може використовувати як QWERTY, так і Colemak, не відчуваючи істотних складнощів з переходом від однієї розкладки до іншої. Що стосується розкладки Дворака, то вона сильно відрізняється від QWERTY.

Російська розкладка клавіатури ЙЦУКЕН і « фонетична розкладка ». Більш поширеною з них є розкладка ЙЦУКЕН , Назва якої походить від шести лівих символів верхнього ряду розкладки. Попередницю цієї розкладки, яку точніше було б називати ЙІУКЕН , Створили в США в кінці XIX століття для друкарських машинок . У Росії в ті часи розкладка ЙІУКЕН отримала офіційну назву «Стандард-клавіатура» [2] . У розкладці в нижньому регістрі розташовувалися малі літери і розділові знаки, а у верхньому - великі літери і цифри.

Вважається, що розкладка ЙЦУКЕН далека від оптимальної при друку сліпим десятипальцевим методом [3] :

  1. навантаження на пальцях розподіляється нерівномірно, через що одні пальці «пробігають» по клавіатурі великі відстані, ніж інші;
  2. доводиться часто гнути пальці, так як основний «домашній» ряд клавіатури мало задіяний;
  3. часто два і більше символу натискаються поспіль в одній зоні, одним пальцем.

У розкладці ЙЦУКЕН також відсутні клавіші для використовуваних в російській писемності знаків пунктуації та небуквених орфографічних знаків:

  • лапки «ялинки» (кутові, друкарські);
  • лапки "лапки";
  • наголос;
  • тире;
  • параграф;
  • апостроф;
  • квадратні, фігурні і кутові дужки.

В операційній системі Microsoft Windows запропоновані два варіанти адаптації розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерних клавіатур: «Російська» ( англ. «Russian») і «Російська (Машинопис)» ( англ. «Russian (Typewriter)»). За замовчуванням використовується розкладка «Російська», в якій цифри переміщені в нижній регістр, а розділові знаки (крім точки і тире) і додаткові символи - в верхній. Більшість російськомовних користувачів комп'ютерів користуються саме цією російською розкладкою [ Джерело не вказано +1298 днів ].

  • Недоліком комп'ютерної розкладки ЙЦУКЕН (Російська) вважається те, що кома знаходиться в верхньому регістрі, хоча вона не є другорядним знаком і вживається частіше точки.
  • Наступний недолік основний російської комп'ютерної розкладки - незручність набору літери « е ».

У 1956 році був виданий «Звід правил російської орфографії і пунктуації», в якому закріплювалася склалася практика факультативного використання літери «е». На комп'ютерній розкладці ЙЦУКЕН буква «е» розміщена зліва в верхньому куті клавіатури, окремо від усіх інших букв.

  • Альтернативний варіант - ЙЦУКЕН «Російська (машинопис)» - відрізняється розташуванням небуквених знаків і букви «е». Вона вважається більш зручною для набору, так як цифри в текстах зустрічаються, як правило, набагато рідше розділових знаків, а постійне використання клавіші ⇧ Shift для набору останніх сприяє зниженню швидкості набору [4] . Крім того, в цій розкладці літера «е» розташована в більш зручному місці - за неї відповідає клавіша, яка в звичайній російської комп'ютерної розкладці служить для набору знаків пунктуації точка і кома.

З альтернативних розкладок для російської мови на зразок «DVORAK» слід виділити розкладку DIKTOR і розкладку Зубачёва [3] . Обидві ці розкладки були побудовані за схожим принципом з латинською розкладкою «DVORAK», але офіційні сайти перестали існувати, а популярності вони так і не завоювали [5] .

  • У російській фонетичної розкладці російські літери розташовані там же, де і схожі (фонетично, по звучанню) латинські, наприклад, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, KK, OO і т. д. Створені варіанти російської фонетичної розкладки на основі латинської QWERTY, а також на основі інших латинських і національних розкладок [6] . Російська фонетична розкладка вважається найкращою для іноземців, які вивчають російську мову, а також для безлічі росіян, що живуть за межами СНД. Перший опис російської фонетичної (транслітераційної) розкладки було розміщено в 1997 році на сайті Вадима Маслова «Радінформбюро» [7] , Тому цей метод набору російського тексту іноді називають методом Маслова. Слід зазначити, що в персональних комп'ютерах вітчизняного виробництва, наприклад, ПК Іскра (1989 г.), використовувався протилежний підхід: не росіяни літери розташовувалися за зразком латинських, а, навпаки, латинські за зразком російських (JCUKEN).

Підключення російської фонетичної розкладки в Microsoft Windows вимагає спеціальної комп'ютерної програми, знайти яку можна на відповідних сайтах Інтернету. На відміну від неї, розкладки «Болгарське (фонетична)», «Боснійська (кирилиця)», «Македонська (FYROM)» і «Македонська (КЮРМ)» включені в набір розкладок Microsoft Windows Vista.

На відміну від комп'ютерної миші , Функціональність кнопок якої зазвичай не залежить від мови інтерфейсу комп'ютера, розкладки клавіатури для різних письмових мов в більшості випадків відрізняються між собою.

Комп'ютерні розкладки тих національних мов, чиї алфавіти створені на основі 26-літерного латинського алфавіту, або 33-літерного російського алфавіту, як правило, також створюються на основі розкладок «базових» алфавітів - латинської QWERTY або російської ЙЦУКЕН. При цьому в розкладки цих національних мов додаються використовувані в цих мовах символи оригінальних букв (наприклад, символи букв казахського алфавіту - «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ» , «Өө», «Һһ» - в казахської розкладці), оригінальних знаків пунктуації (наприклад, іспанська знак ¡) і позначень національної валюти. Винятком є ​​клавіатурні розкладки турецького (розкладка Turkish F), латиського (розкладка Latvian), литовського (розкладка Lithuanian IBM), чиї алфавіти створені на основі латинського, а також особлива болгарська кирилична розкладка (ВДС 5237: 1978). У цих мовах використовуються власні розкладки клавіатури, які не схожі на латинську QWERTY і російську ЙЦУКЕН. Проте, в набір розкладок Microsoft Windows XP і Microsoft Windows Vista, крім зазначених оригінальних розкладок також додані розкладки на основі QWERTY: турецька Turkish Q, латвійська Latvian (QWERTY) і литовська Lithuanian.

При створенні клавіатурних розкладок для національних мов з алфавітами на основі латинського використовуються різні способи розміщення і набору оригінальних букв: замість цифр, замість небуквених і нецифрових символів, замість невикористовуваних латинських букв, або набір через AltGr або через « мертві клавіші ». У деяких національних розкладках використовується два і більше способи розміщення і набору оригінальних букв одночасно (наприклад, одні оригінальні букви розміщуються замість цифр, а інші замість небуквених і нецифрових символів). При класифікації за способом розміщення та набору оригінальних букв подібні розкладки будемо відносити тільки до однієї з можливих груп. За вказаним критерієм можна виділити п'ять груп національних розкладок:

  1. Оригінальні букви розміщуються в цифровому діапазоні блоку алфавітно-цифрових клавіш (в'єтнамська «В'єтнамська», французька French, угорська Hungarian, литовська Lithuanian, словацькі Slovak, Slovak (QWERTY), чеські Czech, Czech (QWERTY), бельгійські Belgian (Comma), Belgian ( Period), Belgian (French)).
  2. Оригінальні букви розміщуються замість небуквених і нецифрових символів (албанська Albanian, німецька German, турецька Turkish Q, боснійська Bosnian, хорватська Croatian, датська Danish, італійська Italian, польська Polish, сербська Serbian (Latin)).
  3. Оригінальні букви набираються тільки через AltGr (польська Polish (Programmers), грецькі Greek Latin, Greek (319) Latin, чеська Czech Programmers, латиська Latvian (QWERTY)).
  4. Оригінальні букви набираються тільки через «мертві клавіші» (нідерландська Dutch, ірландська Irish, гельської Gaelic, маорійська Maori).
  5. Деякі латинські букви розкладки QWERTY замінюються оригінальними літерами (азербайджанська Azeri Latin, литовська «Литовська (нова)», туркменська «Туркменська», саамські Sami Extended Finland-Sweden, Sami Extended Norway).

Перший спосіб має недоліки, так як в такому випадку для набору цифр доведеться використовувати або інші клавіші алфавітно-цифрового блоку (як у французькій French), або перемістити цифри з нижнього на верхній регістр (як в чеській Czech), або з першого на другий рівень займаних ними клавіш (як у в'єтнамській розкладці «В'єтнамська» і литовської Lithuanian). Другий також мало зручний, так як часто використовувані оригінальні букви в цьому випадку зазвичай розміщуються на найбільш незручних позиціях. Третій варіант, який часто називають програмістських, незручний для сліпої десятипальцевой друку, так як часто використовувані оригінальні літери національного алфавіту розміщені на другому рівні клавіатури, що веде до зниження швидкості друку і зростанню числа помилок. Ті ж недоліки і у четвертого варіанту. До недоліків п'ятого варіанту можна віднести те, що при наборі тексту на національній мові іноді виникає необхідність набору англійського або запозиченого слова, для якого немає альтернативного написання буквами тільки національної мови, або букви для яких у мові немає відповідних звуків, використовуються в позначенні одиниць виміру ( ват - W, вольт - V і т. п.).

У клавіатурних розкладках для національних мов з алфавітами на основі кириличного в якості основних використовуються обидва варіанти російської розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерної клавіатури: ЙЦУКЕН (Російська) в українській, білоруській, азербайджанської, киргизької, татарської, башкирської, якутської, таджицької розкладках і ЙЦУКЕН ( «Російська (Машинопис) ») в казахської розкладці.

Серед існуючих національних розкладок на основі російської ЙЦУКЕН також можна виділити п'ять груп:

  1. Оригінальні букви розміщуються в цифровому діапазоні блоку алфавітно-цифрових клавіш (казахська, башкірська, Якутська).
  2. Оригінальні букви розміщуються вместо букви «е», небуквених и нецифрових сімволів (розкладки різніх «псевдонаціональніх» шріфтів).
  3. Російські літери, відсутні в національному алфавіті, замінюються Національними літерами (українська, Азербайджанська, білоруська, таджіцька розкладки).
  4. Рідко вікорістовувані російські літери замінюються орігінальнімі літерами. Замінені російські літери переміщуються на другий рівень тих же клавіш, тобто набіраються через AltGr (татарська розкладка).
  5. Оригінальні букви набіраються только через AltGr (Киргизька розкладка).

Перша група розкладок має суттєві Недоліки, так як для набору цифр придется використовуват або прав цифровими клавіатуру (на клавіатурі Деяк ноутбуків вона відсутня), або перемікатіся на іншу (зазвічай латинську або російську) розкладка Клавіатури. Например, в казахської розкладці, закріпленої стандартом РСТ КазССР 903-90, всі дев'ять орігінальніх казахськіх букв «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», « Өө »,« Һһ »розташовані на клавішах основного цифрового діапазону. У розкладці НЕ Знайшли місця для ряду Поширення небуквених сімволів, а такоже для літери «е», что створює додаткові незручності користувач цієї розкладки. Для введення цифр придется використовуват або клавіші цифрової панелі, або перемікатіся на латинську або російську розкладки. Такі самі проблеми виникають і при використанні башкирської і якутської розкладки.

Розкладки другої групи не зручні для друку, так як часто використовувані національні літери розміщуються на найбільш незручних позиціях. При цьому замінені символи (зазвичай це символи Е е + = _ - / \) виявляються недоступними для набору в національній розкладці.

Розкладки третьої групи також незручні, тому що при наборі тексту на національній мові іноді виникає необхідність набору російського слова, для якого немає альтернативного написання буквами тільки національного алфавіту. Це зажадає перемикання на російську розкладку, що знижує швидкість друку. До того ж користувачеві необхідно пам'ятати, яка буква розташована на одній і тій самій клавіші на національній і на російській розкладці.

У четвертому варіанті національних розкладок врахували складності з перемиканням розкладок і розмістили замінені російські літери на другому рівні клавіатури. Проте, користувачеві доведеться постійно згадувати, яка буква розташована на одній і тій самій клавіші на національній і на російській розкладці. В іншому випадку неминучі помилки при друку, такі характерні для тих користувачів, які плутають розташування латинських і російських букв на клавіатурі.

Розкладки п'ятої групи незручні для сліпої десятипальцевой друку, так як часто використовувані букви національного алфавіту розміщуються на другому рівні клавіатури, що знижує швидкість друку і веде до збільшення кількості помилок. До того ж зберігається і основний недолік розкладок четвертої групи.

Серед розкладок клавіатури алфавітів на основі російської не знайдено жодної розкладки, яка б істотно відрізнялася від російської ЙЦУКЕН, або в якій використовувалася ідея фонетичної розкладки на основі однієї з латинських (QWERTY, Дворака, Colemak).

Вірменська [ правити | правити код ]

Відповідає розкладці друкарських машинок на вірменській мові.

Білоруська [ правити | правити код ]

Білоруська розкладка схожа на російську і має лише кілька з нею відмінностей - білоруська буква «і» замість російської «і», білоруська «ў» замість російської «щ» і апостроф 'замість "ь".

Українська [ правити | правити код ]

В операційних системах Windows Vista , Windows 7 и Windows 8 присутній розширена розкладка клавіатури для української мови, де були додані апостроф (замість російської малої літери «е»), а також можливість набирати символ гривні ₴ через ⇧ Shift + `(замість великої літери російської букви Е). На клавіатурах, на яких додаткової (102-й) клавіші для літери Ґ немає, ця буква набирається через AltGr + Г. У попередніх версіях Windows українська розкладка була складена некоректно, тому що включала в себе букву російського алфавіту " Е ", Але не включала апострофа, присутнього в написанні багатьох українських слів. Причина, по якій це було зроблено, невідома. Починаючи з версії Windows Vista , Ця проблема була вирішена. Користувачам попередніх систем залишається вручну переробляти програмну розкладку, так як патч, що усуває цю проблему, так і не був випущений.

Казахська (кирилиця) [ правити | правити код ]

Казахська клавіатурна розкладка була створена на основі російської машинописного розкладки і закріплена стандартом РСТ КазССР 903-90.

Казахська клавіатурна розкладка була створена на основі російської машинописного розкладки і закріплена стандартом РСТ КазССР 903-90

Стандартна казахська клавіатурна розкладка (буква Е набирається в російській розкладці)

Вона поставляється з операційними системами, що підтримують Юнікод : Windows NT 5.0 і новіше і GNU / Linux .

Специфічні казахські букви розташовані на місці основного цифрового діапазону. Для введення цифр і символів /, *, -, + використовується допоміжна цифрова клавіатура . Внаслідок цього в стандартній розкладці не знайшлося місця для ряду поширених небуквених символів, а також для літери Е .

Існують також альтернативні розкладки, зібрані по «методу Дворака», наприклад, Qazat.

корейська [ правити | правити код ]

Існує кілька стандартів розкладки для корейської мови ( хангиль ). Найпоширеніша розкладка називається Тубольсік (두벌식, 2 벌식). У ній приголосні розташовані в лівій стороні клавіатури, голосні - в правій. Напружені приголосні набираються з використанням клавіші Shift (наприклад, на місці букви w варто корейська буква чхіит (ㅈ), а при натисканні з Shift - ссанджіит, ㅉ). Подвоєні приголосні знаходяться в нижньому ряду клавіатури.

У стандартному пакеті Windows немає системи, аналогічної введення по Піньінь для китайського або ромадзі - для японської мов.

Існує більш ергономічна розкладка Себольсік (세벌식, 3 벌식), яка включає поєднання приголосних, проте вона менш поширена. Є кілька різновидів: Себольсік 390 (세벌식 390), Себольсік (фінальна) (세벌식 최종), а також особливий різновид Себольсік, що не вимагає натиснення клавіші Shift, розроблена для тих, хто не може одночасно натискати дві клавіші.

Французька [ правити | правити код ]

Основний розкладкою для французької мови є розкладка AZERTY .

Іспанська [ правити | правити код ]

розкладка для іспанської мови .

Японська [ правити | правити код ]

розкладка для японської мови ( хирагана ).

Набір тексту здійснюється системою IME , Наприклад, Microsoft IME, яка самостійно конвертує введені символи кани в ієрогліфи, грунтуючись на встановлених правилах і накопичений досвід роботи з користувачем. Так, для того, щоб набрати фразу «Я хочу поїсти солодощів» ( яп. 菓子 を 食 べ た い), потрібно набрати «か し を た べ た い», натиснути клавішу конвертації (зазвичай пробіл) і в випадаючому меню вибрати потрібні слова з варіантів. Ця система була створена через великої кількості омонімів в японському: наприклад, слова з близькими значеннями «думати, вигадувати, згадувати» (омоу) можна написати трьома різними ієрогліфами:

  • «Згадувати, мислити» ( яп. 思うомоу);
  • «Думати, вигадувати, згадувати» ( яп. 想うомоу, має на увазі глибокі почуття);
  • «Згадувати з ніжністю» ( яп. 憶うомоу).

Чуваські розкладки клавіатури [ правити | правити код ]

Розкладки, за допомогою яких можна вводити текст на декількох мовах, називаються інтернаціональними або розширеними. Наприклад, в розкладках «Британська розширена» (United Kingdom Extended) і «США-міжнародна» (United States-International), набір додаткових [8] букв національних алфавітів, створених на основі латинського, здійснюється через AltGr і через « мертві клавіші »(Dead keys). У розкладці «Канадська багатомовна» (Canadian Multilingual Standard) додаткові букви національних алфавітів розміщені на клавішах небуквених символів. Набір цих букв також доступний і через «мертві клавіші».

На жаль, в переліку розкладок, включених в операційні системи сімейства Microsoft Windows, відсутні розширені версії російських розкладок, які включали б додаткові букви національних алфавітів, створених на основі кирилиці . Однак такі розкладки, є модифікацією Друкарською розкладки Іллі Бирмана , Доступні в якості стороннього програмного продукту [9] . В оригінальній друкарською розкладці Іллі Бирмана роль другого мови виконує дореформена кирилиця , Вона також дозволяє вводити букви різних алфавітів з умляутами . Всі версії розкладки мають зручні клавіші для введення типографських лапок и тире .

Розширення російської розкладки, що дозволяють набирати друкарські символи через AltGr

Програми для створення власних клавіатурних розкладок [ правити | правити код ]

Microsoft Windows X Window System

( GNU / Linux та ін. Unix-like) Mac OS X

  • Ukelele - безкоштовна програма для створення власних розкладок

Розкладка клавіатури

Розкладка клавіатури - угода про відповідність типографических символів (букв, цифр, розділових знаків і т. Д.) писемної мови клавішах клавіатури комп'ютера , друкарської машинки або іншого пристрою, за допомогою якого вводиться текст. Розкладка встановлює кілька відповідностей між клавішами і значеннями, що вводяться з їх допомогою:

  • механічна розкладка ( англ. mechanical layout) - форма, розміри і взаємне розташування клавіш на клавіатурі;
  • візуальна розкладка ( англ. visual layout) - маркування клавіш;
  • функціональна розкладка ( англ. functional layout) - значення, що вводяться одиночним або спільним натисканням клавіш. Вона забезпечується мінімум двома складовими частинами:
    • апаратна розкладка - відповідність скан-коду (Ідентифікатора) і фізичної клавіші. Вона постійна для даної клавіатури;
    • програмна розкладка - відповідність скан-кодів і кодів символів (і керуючих кодів), переданих програмі (і, як правило, відображаються на екрані у вигляді букв необхідного алфавіту. Саме вона зазвичай мається на увазі під розкладкою).

Можливо існування декількох розкладок для одного письмового мови. Наприклад, існують розкладки ЙЦУКЕН і фонетична (ЯВЕРТИ) для російської мови; QWERTY , Дворака і Colemak для англійської мови. Одна і та ж розкладка може використовуватися і для декількох мов. Наприклад, латинська розкладка QWERTY використовується в п'яти мовах, хоча в кожному окремому випадку її назви в операційних системах сімейства Microsoft Windows розрізняються: в англійському ( «US», «United Kingdom»), в болгарському ( «Bulgarian (Latin)»), в китайському ( «Китайська традиційна - США», «Китайська (спрощена) - США»), в японському ( «Японська») і в корейському ( «Корейська»). Одна і та ж розкладка може по-різному адаптуватися для використання на комп'ютері. Наприклад, в Microsoft Windows підтримуються два варіанти адаптації російської розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерних клавіатур - «Російська» ( англ. «Russian») і «Російська (Машинопис)» ( англ. «Russian (Typewriter)»), що розрізняються розташуванням небуквених знаків і букви е е .

Стандартна комп'ютерна клавіатура, також звана клавіатурою PC / AT, має 101 або 102 клавіші, розташування яких підпорядковується єдиної загальноприйнятою схемою, і спроектована в розрахунку на англійська абетка , Що містить 26 літер.

За своїм призначенням клавіші на клавіатурі PC / AT поділяються на шість груп:

  • функціональні клавіші (F1 - F12);
  • алфавітно-цифрові клавіші;
  • клавіші управління курсором ( Home ru en, End ru en, Page Up, Page Down, Delete , ← Backspace , ←, →, ↑, ↓);
  • клавіші цифрової панелі;
  • спеціалізовані клавіші ( Esc , Print Screen , Pause , Insert і т.д.);
  • клавіші-модифікатори (⇧ Shift , Ctrl , Alt , Alt Gr, ⇪ Caps Lock , Num Lock , Scroll Lock ).
  • На сучасних клавіатурах бувають клавіші ⊞ Win і Menu , Або ⌘ Command .


На компактних клавіатурах (зазвичай частина ноутбука) ці групи бувають змішані, а деякі клавіші об'єднані за допомогою незвично працює клавіші-модифікатора Fn .

Якщо передбачається, що на клавіатурі працюватимуть з двома розкладками, то на клавіші зазвичай наносять подвійні позначення. Наприклад, чорним кольором наносять символи латинської розкладки, а червоним кольором - символи національної розкладки. Перемикання між двома розкладками в операційних системах сімейства Microsoft Windows зазвичай виконується натисканням комбінації клавіш ⇧ Shift + Alt або ⇧ Shift + Ctrl.

Клавіші алфавітно-цифрового блоку, в лівому верхньому кутку яких намальована заголовна латинська буква, в залежності від того, який регістр включений, можуть вводити як заголовні, так і рядкові латинські літери. У нижньому правому куті клавіші зазвичай вказуються символи другого рівня, які вводять, утримуючи клавішу AltGr, або символи національної розкладки.

Так як візуальна розкладка може відрізнятися від функціональної, яка задається операційною системою, існують різні способи її модифікації або доповнення. Для нанесення букв широко використовуються методи лазерного гравірування, випалювання або хімічного витравлювання клавіш, а також застосування наклейок на клавіатуру. Зміна візуальної розкладки проводиться не тільки з метою додавання нових алфавітів мов, але і для того, щоб зробити розкладку більш ергономічними. Так, наприклад, розкладки Dvorak оптимізують набір тексту для десятипальцевого сліпого методу, щоб в більшості слів символи набиралися б поперемінно правою і лівою рукою. Це дозволяє збільшити швидкість набору, скоротити кількість помилок і мінімізувати ризик виникнення травм від постійного навантаження (RSI). [1]

Перша комерційно успішна друкарська машинка була винайдена в вересні 1867 року американцем Крістофером Шоулз . У ній використовувалася латинська розкладка, в якій літери на клавішах розташовувалися в алфавітному порядку. Наприклад, на перших семи клавішах верхнього літерного ряду були розташовані букви: A, B, C, D, E, F, G.

У друкарської машинки Шоулза був недолік: при швидкого друку літери чіплялися один за одного і їх важелі «переплутувалися». Було вирішено відмовитися від «алфавітної» розкладки. Від нової розкладки клавіатури, що отримала надалі назву по буквах на перших шести клавішах третього ряду алфавітно-цифрового блоку клавіатури - QWERTY , Потрібно, щоб букви, що утворюють в англійській мові стійкі комбінації, розташовувалися якомога далі один від одного по різні боки клавіатури і були розкидані по різних рядах, що зменшувало ймовірність «змішування» важелів друкарської машинки. В даний час розкладка Шоулза критикується як анахронізм, оскільки проблеми, яка привела до появи QWERTY, більше не існує.

Подальше вдосконалення друкарських машинок усунуло проблему «змішування» важелів і пробудило інтерес до питання збільшення швидкості друку. У 1936 році професор Вашингтонського Університету серпня Дворак (August Dvorak) видав книгу, в якій запропонував абсолютно нову латинську розкладку, що носить в даний час ім'я автора . Її принцип - максимальна зручність для набирає текст на англійській мові на друкарській машинці.

У 2006 році Шаєм Коулманом (Shai Coleman) була розроблена розкладка Colemak . Назва походить від Coleman + Dvorak. Розкладка пристосована до сучасних комп'ютерних реалій. Її принцип - ефективний і ергономічний набір текстів англійською мовою на комп'ютерній клавіатурі.

За запевненнями Коулмана, запропонована ним розкладка дозволяє вирішити наступні проблеми:

  1. Набагато швидше QWERTY і трохи швидше Дворака, так як в Colemak розвантажені мізинці і частіше застосовується чергування рук.
  2. Завдяки частковому подібністю QWERTY і Colemak користувач може використовувати як QWERTY, так і Colemak, не відчуваючи істотних складнощів з переходом від однієї розкладки до іншої. Що стосується розкладки Дворака, то вона сильно відрізняється від QWERTY.

Російська розкладка клавіатури ЙЦУКЕН і « фонетична розкладка ». Більш поширеною з них є розкладка ЙЦУКЕН , Назва якої походить від шести лівих символів верхнього ряду розкладки. Попередницю цієї розкладки, яку точніше було б називати ЙІУКЕН , Створили в США в кінці XIX століття для друкарських машинок . У Росії в ті часи розкладка ЙІУКЕН отримала офіційну назву «Стандард-клавіатура» [2] . У розкладці в нижньому регістрі розташовувалися малі літери і розділові знаки, а у верхньому - великі літери і цифри.

Вважається, що розкладка ЙЦУКЕН далека від оптимальної при друку сліпим десятипальцевим методом [3] :

  1. навантаження на пальцях розподіляється нерівномірно, через що одні пальці «пробігають» по клавіатурі великі відстані, ніж інші;
  2. доводиться часто гнути пальці, так як основний «домашній» ряд клавіатури мало задіяний;
  3. часто два і більше символу натискаються поспіль в одній зоні, одним пальцем.

У розкладці ЙЦУКЕН також відсутні клавіші для використовуваних в російській писемності знаків пунктуації та небуквених орфографічних знаків:

  • лапки «ялинки» (кутові, друкарські);
  • лапки "лапки";
  • наголос;
  • тире;
  • параграф;
  • апостроф;
  • квадратні, фігурні і кутові дужки.

В операційній системі Microsoft Windows запропоновані два варіанти адаптації розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерних клавіатур: «Російська» ( англ. «Russian») і «Російська (Машинопис)» ( англ. «Russian (Typewriter)»). За замовчуванням використовується розкладка «Російська», в якій цифри переміщені в нижній регістр, а розділові знаки (крім точки і тире) і додаткові символи - в верхній. Більшість російськомовних користувачів комп'ютерів користуються саме цією російською розкладкою [ Джерело не вказано 1298 днів ].

  • Недоліком комп'ютерної розкладки ЙЦУКЕН (Російська) вважається те, що кома знаходиться в верхньому регістрі, хоча вона не є другорядним знаком і вживається частіше точки.
  • Наступний недолік основний російської комп'ютерної розкладки - незручність набору літери « е ».

У 1956 році був виданий «Звід правил російської орфографії і пунктуації», в якому закріплювалася склалася практика факультативного використання літери «е». На комп'ютерній розкладці ЙЦУКЕН буква «е» розміщена зліва в верхньому куті клавіатури, окремо від усіх інших букв.

  • Альтернативний варіант - ЙЦУКЕН «Російська (машинопис)» - відрізняється розташуванням небуквених знаків і букви «е». Вона вважається більш зручною для набору, так як цифри в текстах зустрічаються, як правило, набагато рідше розділових знаків, а постійне використання клавіші ⇧ Shift для набору останніх сприяє зниженню швидкості набору [4] . Крім того, в цій розкладці літера «е» розташована в більш зручному місці - за неї відповідає клавіша, яка в звичайній російської комп'ютерної розкладці служить для набору знаків пунктуації точка і кома.

З альтернативних розкладок для російської мови на зразок «DVORAK» слід виділити розкладку DIKTOR і розкладку Зубачёва [3] . Обидві ці розкладки були побудовані за схожим принципом з латинською розкладкою «DVORAK», але офіційні сайти перестали існувати, а популярності вони так і не завоювали [5] .

  • У російській фонетичної розкладці російські літери розташовані там же, де і схожі (фонетично, по звучанню) латинські, наприклад, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, KK, OO і т. д. Створені варіанти російської фонетичної розкладки на основі латинської QWERTY, а також на основі інших латинських і національних розкладок [6] . Російська фонетична розкладка вважається найкращою для іноземців, які вивчають російську мову, а також для безлічі росіян, що живуть за межами СНД. Перший опис російської фонетичної (транслітераційної) розкладки було розміщено в 1997 році на сайті Вадима Маслова «Радінформбюро» [7] , Тому цей метод набору російського тексту іноді називають методом Маслова. Слід зазначити, що в персональних комп'ютерах вітчизняного виробництва, наприклад, ПК Іскра (1989 г.), використовувався протилежний підхід: не росіяни літери розташовувалися за зразком латинських, а, навпаки, латинські за зразком російських (JCUKEN).

Підключення російської фонетичної розкладки в Microsoft Windows вимагає спеціальної комп'ютерної програми, знайти яку можна на відповідних сайтах Інтернету. На відміну від неї, розкладки «Болгарське (фонетична)», «Боснійська (кирилиця)», «Македонська (FYROM)» і «Македонська (КЮРМ)» включені в набір розкладок Microsoft Windows Vista.

На відміну від комп'ютерної миші , Функціональність кнопок якої зазвичай не залежить від мови інтерфейсу комп'ютера, розкладки клавіатури для різних письмових мов в більшості випадків відрізняються між собою.

Комп'ютерні розкладки тих національних мов, чиї алфавіти створені на основі 26-літерного латинського алфавіту, або 33-літерного російського алфавіту, як правило, також створюються на основі розкладок «базових» алфавітів - латинської QWERTY або російської ЙЦУКЕН. При цьому в розкладки цих національних мов додаються використовувані в цих мовах символи оригінальних букв (наприклад, символи букв казахського алфавіту - «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ» , «Өө», «Һһ» - в казахської розкладці), оригінальних знаків пунктуації (наприклад, іспанська знак ¡) і позначень національної валюти. Винятком є ​​клавіатурні розкладки турецького (розкладка Turkish F), латиського (розкладка Latvian), литовського (розкладка Lithuanian IBM), чиї алфавіти створені на основі латинського, а також особлива болгарська кирилична розкладка (ВДС 5237: 1978). У цих мовах використовуються власні розкладки клавіатури, які не схожі на латинську QWERTY і російську ЙЦУКЕН. Проте, в набір розкладок Microsoft Windows XP і Microsoft Windows Vista, крім зазначених оригінальних розкладок також додані розкладки на основі QWERTY: турецька Turkish Q, латвійська Latvian (QWERTY) і литовська Lithuanian.

При створенні клавіатурних розкладок для національних мов з алфавітами на основі латинського використовуються різні способи розміщення і набору оригінальних букв: замість цифр, замість небуквених і нецифрових символів, замість невикористовуваних латинських букв, або набір через AltGr або через « мертві клавіші ». У деяких національних розкладках використовується два і більше способи розміщення і набору оригінальних букв одночасно (наприклад, одні оригінальні букви розміщуються замість цифр, а інші замість небуквених і нецифрових символів). При класифікації за способом розміщення та набору оригінальних букв подібні розкладки будемо відносити тільки до однієї з можливих груп. За вказаним критерієм можна виділити п'ять груп національних розкладок:

  1. Оригінальні букви розміщуються в цифровому діапазоні блоку алфавітно-цифрових клавіш (в'єтнамська «В'єтнамська», французька French, угорська Hungarian, литовська Lithuanian, словацькі Slovak, Slovak (QWERTY), чеські Czech, Czech (QWERTY), бельгійські Belgian (Comma), Belgian ( Period), Belgian (French)).
  2. Оригінальні букви розміщуються замість небуквених і нецифрових символів (албанська Albanian, німецька German, турецька Turkish Q, боснійська Bosnian, хорватська Croatian, датська Danish, італійська Italian, польська Polish, сербська Serbian (Latin)).
  3. Оригінальні букви набираються тільки через AltGr (польська Polish (Programmers), грецькі Greek Latin, Greek (319) Latin, чеська Czech Programmers, латиська Latvian (QWERTY)).
  4. Оригінальні букви набираються тільки через «мертві клавіші» (нідерландська Dutch, ірландська Irish, гельської Gaelic, маорійська Maori).
  5. Деякі латинські букви розкладки QWERTY замінюються оригінальними літерами (азербайджанська Azeri Latin, литовська «Литовська (нова)», туркменська «Туркменська», саамські Sami Extended Finland-Sweden, Sami Extended Norway).

Перший спосіб має недоліки, так як в такому випадку для набору цифр доведеться використовувати або інші клавіші алфавітно-цифрового блоку (як у французькій French), або перемістити цифри з нижнього на верхній регістр (як в чеській Czech), або з першого на другий рівень займаних ними клавіш (як у в'єтнамській розкладці «В'єтнамська» і литовської Lithuanian). Другий також мало зручний, так як часто використовувані оригінальні букви в цьому випадку зазвичай розміщуються на найбільш незручних позиціях. Третій варіант, який часто називають програмістських, незручний для сліпої десятипальцевой друку, так як часто використовувані оригінальні літери національного алфавіту розміщені на другому рівні клавіатури, що веде до зниження швидкості друку і зростанню числа помилок. Ті ж недоліки і у четвертого варіанту. До недоліків п'ятого варіанту можна віднести те, що при наборі тексту на національній мові іноді виникає необхідність набору англійського або запозиченого слова, для якого немає альтернативного написання буквами тільки національної мови, або букви для яких у мові немає відповідних звуків, використовуються в позначенні одиниць виміру ( ват - W, вольт - V і т. п.).

У клавіатурних розкладках для національних мов з алфавітами на основі кириличного в якості основних використовуються обидва варіанти російської розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерної клавіатури: ЙЦУКЕН (Російська) в українській, білоруській, азербайджанської, киргизької, татарської, башкирської, якутської, таджицької розкладках і ЙЦУКЕН ( «Російська (Машинопис) ») в казахської розкладці.

Серед існуючих національних розкладок на основі російської ЙЦУКЕН також можна виділити п'ять груп:

  1. Оригінальні букви розміщуються в цифровому діапазоні блоку алфавітно-цифрових клавіш (казахська, башкірська, Якутська).
  2. Оригінальні букви розміщуються вместо букви «е», небуквених и нецифрових сімволів (розкладки різніх «псевдонаціональніх» шріфтів).
  3. Російські літери, відсутні в національному алфавіті, замінюються Національними літерами (українська, Азербайджанська, білоруська, таджіцька розкладки).
  4. Рідко вікорістовувані російські літери замінюються орігінальнімі літерами. Замінені російські літери переміщуються на другий рівень тих же клавіш, тобто набіраються через AltGr (татарська розкладка).
  5. Оригінальні букви набіраються только через AltGr (Киргизька розкладка).

Перша група розкладок має суттєві Недоліки, так як для набору цифр придется використовуват або прав цифровими клавіатуру (на клавіатурі Деяк ноутбуків вона відсутня), або перемікатіся на іншу (зазвічай латинську або російську) розкладка Клавіатури. Например, в казахської розкладці, закріпленої стандартом РСТ КазССР 903-90, всі дев'ять орігінальніх казахськіх букв «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», « Өө »,« Һһ »розташовані на клавішах основного цифрового діапазону. У розкладці НЕ Знайшли місця для ряду Поширення небуквених сімволів, а такоже для літери «е», что створює додаткові незручності користувач цієї розкладки. Для введення цифр доведеться використовувати або клавіші цифрової панелі, або перемикатися на латинську або російську розкладки. Такі самі проблеми виникають і при використанні башкирської і якутської розкладки.

Розкладки другої групи не зручні для друку, так як часто використовувані національні літери розміщуються на найбільш незручних позиціях. При цьому замінені символи (зазвичай це символи Е е + = _ - / \) виявляються недоступними для набору в національній розкладці.

Розкладки третьої групи також незручні, тому що при наборі тексту на національній мові іноді виникає необхідність набору російського слова, для якого немає альтернативного написання буквами тільки національного алфавіту. Це зажадає перемикання на російську розкладку, що знижує швидкість друку. До того ж користувачеві необхідно пам'ятати, яка буква розташована на одній і тій самій клавіші на національній і на російській розкладці.

У четвертому варіанті національних розкладок врахували складності з перемиканням розкладок і розмістили замінені російські літери на другому рівні клавіатури. Проте, користувачеві доведеться постійно згадувати, яка буква розташована на одній і тій самій клавіші на національній і на російській розкладці. В іншому випадку неминучі помилки при друку, такі характерні для тих користувачів, які плутають розташування латинських і російських букв на клавіатурі.

Розкладки п'ятої групи незручні для сліпої десятипальцевой друку, так як часто використовувані букви національного алфавіту розміщуються на другому рівні клавіатури, що знижує швидкість друку і веде до збільшення кількості помилок. До того ж зберігається і основний недолік розкладок четвертої групи.

Серед розкладок клавіатури алфавітів на основі російської не знайдено жодної розкладки, яка б істотно відрізнялася від російської ЙЦУКЕН, або в якій використовувалася ідея фонетичної розкладки на основі однієї з латинських (QWERTY, Дворака, Colemak).

Вірменська [ правити | правити код ]

Відповідає розкладці друкарських машинок на вірменській мові.

Білоруська [ правити | правити код ]

Білоруська розкладка схожа на російську і має лише кілька з нею відмінностей - білоруська буква «і» замість російської «і», білоруська «ў» замість російської «щ» і апостроф 'замість "ь".

Українська [ правити | правити код ]

В операційних системах Windows Vista , Windows 7 и Windows 8 присутній розширена розкладка клавіатури для української мови, де були додані апостроф (замість російської малої літери «е»), а також можливість набирати символ гривні ₴ через ⇧ Shift + `(замість великої літери російської букви Е). На клавіатурах, на яких додаткової (102-й) клавіші для літери Ґ немає, ця буква набирається через AltGr + Г. У попередніх версіях Windows українська розкладка була складена некоректно, тому що включала в себе букву російського алфавіту " Е ", Але не включала апострофа, присутнього в написанні багатьох українських слів. Причина, по якій це було зроблено, невідома. Починаючи з версії Windows Vista , Ця проблема була вирішена. Користувачам попередніх систем залишається вручну переробляти програмну розкладку, так як патч, що усуває цю проблему, так і не був випущений.

Казахська (кирилиця) [ правити | правити код ]

Казахська клавіатурна розкладка була створена на основі російської машинописного розкладки і закріплена стандартом РСТ КазССР 903-90.

Казахська клавіатурна розкладка була створена на основі російської машинописного розкладки і закріплена стандартом РСТ КазССР 903-90

Стандартна казахська клавіатурна розкладка (буква Е набирається в російській розкладці)

Вона поставляється з операційними системами, що підтримують Юнікод : Windows NT 5.0 і новіше і GNU / Linux .

Специфічні казахські букви розташовані на місці основного цифрового діапазону. Для введення цифр і символів /, *, -, + використовується допоміжна цифрова клавіатура . Внаслідок цього в стандартній розкладці не знайшлося місця для ряду поширених небуквених символів, а також для літери Е .

Існують також альтернативні розкладки, зібрані по «методу Дворака», наприклад, Qazat.

корейська [ правити | правити код ]

Існує кілька стандартів розкладки для корейської мови ( хангиль ). Найпоширеніша розкладка називається Тубольсік (두벌식, 2 벌식). У ній приголосні розташовані в лівій стороні клавіатури, голосні - в правій. Напружені приголосні набираються з використанням клавіші Shift (наприклад, на місці букви w варто корейська буква чхіит (ㅈ), а при натисканні з Shift - ссанджіит, ㅉ). Подвоєні приголосні знаходяться в нижньому ряду клавіатури.

У стандартному пакеті Windows немає системи, аналогічної введення по Піньінь для китайського або ромадзі - для японської мов.

Існує більш ергономічна розкладка Себольсік (세벌식, 3 벌식), яка включає поєднання приголосних, проте вона менш поширена. Є кілька різновидів: Себольсік 390 (세벌식 390), Себольсік (фінальна) (세벌식 최종), а також особливий різновид Себольсік, що не вимагає натиснення клавіші Shift, розроблена для тих, хто не може одночасно натискати дві клавіші.

Французька [ правити | правити код ]

Основний розкладкою для французької мови є розкладка AZERTY .

Іспанська [ правити | правити код ]

розкладка для іспанської мови .

Японська [ правити | правити код ]

розкладка для японської мови ( хирагана ).

Набір тексту здійснюється системою IME , Наприклад, Microsoft IME, яка самостійно конвертує введені символи кани в ієрогліфи, грунтуючись на встановлених правилах і накопичений досвід роботи з користувачем. Так, для того, щоб набрати фразу «Я хочу поїсти солодощів» ( яп. 菓子 を 食 べ た い), потрібно набрати «か し を た べ た い», натиснути клавішу конвертації (зазвичай пробіл) і в випадаючому меню вибрати потрібні слова з варіантів. Ця система була створена через великої кількості омонімів в японському: наприклад, слова з близькими значеннями «думати, вигадувати, згадувати» (омоу) можна написати трьома різними ієрогліфами:

  • «Згадувати, мислити» ( яп. 思うомоу);
  • «Думати, вигадувати, згадувати» ( яп. 想うомоу, має на увазі глибокі почуття);
  • «Згадувати з ніжністю» ( яп. 憶うомоу).

Чуваські розкладки клавіатури [ правити | правити код ]

Розкладки, за допомогою яких можна вводити текст на декількох мовах, називаються інтернаціональними або розширеними. Наприклад, в розкладках «Британська розширена» (United Kingdom Extended) і «США-міжнародна» (United States-International), набір додаткових [8] букв національних алфавітів, створених на основі латинського, здійснюється через AltGr і через « мертві клавіші »(Dead keys). У розкладці «Канадська багатомовна» (Canadian Multilingual Standard) додаткові букви національних алфавітів розміщені на клавішах небуквених символів. Набір цих букв також доступний і через «мертві клавіші».

На жаль, в переліку розкладок, включених в операційні системи сімейства Microsoft Windows, відсутні розширені версії російських розкладок, які включали б додаткові букви національних алфавітів, створених на основі кирилиці . Однак такі розкладки, є модифікацією Друкарською розкладки Іллі Бирмана , Доступні в якості стороннього програмного продукту [9] . В оригінальній друкарською розкладці Іллі Бирмана роль другого мови виконує дореформена кирилиця , Вона також дозволяє вводити букви різних алфавітів з умляутами . Всі версії розкладки мають зручні клавіші для введення типографських лапок и тире .

Розширення російської розкладки, що дозволяють набирати друкарські символи через AltGr

Програми для створення власних клавіатурних розкладок [ правити | правити код ]

Microsoft Windows X Window System

( GNU / Linux та ін. Unix-like) Mac OS X

  • Ukelele - безкоштовна програма для створення власних розкладок

Розкладка клавіатури

Розкладка клавіатури - угода про відповідність типографических символів (букв, цифр, розділових знаків і т. Д.) писемної мови клавішах клавіатури комп'ютера , друкарської машинки або іншого пристрою, за допомогою якого вводиться текст. Розкладка встановлює кілька відповідностей між клавішами і значеннями, що вводяться з їх допомогою:

  • механічна розкладка ( англ. mechanical layout) - форма, розміри і взаємне розташування клавіш на клавіатурі;
  • візуальна розкладка ( англ. visual layout) - маркування клавіш;
  • функціональна розкладка ( англ. functional layout) - значення, що вводяться одиночним або спільним натисканням клавіш. Вона забезпечується мінімум двома складовими частинами:
    • апаратна розкладка - відповідність скан-коду (Ідентифікатора) і фізичної клавіші. Вона постійна для даної клавіатури;
    • програмна розкладка - відповідність скан-кодів і кодів символів (і керуючих кодів), переданих програмі (і, як правило, відображаються на екрані у вигляді букв необхідного алфавіту. Саме вона зазвичай мається на увазі під розкладкою).

Можливо існування декількох розкладок для одного письмового мови. Наприклад, існують розкладки ЙЦУКЕН і фонетична (ЯВЕРТИ) для російської мови; QWERTY , Дворака і Colemak для англійської мови. Одна і та ж розкладка може використовуватися і для декількох мов. Наприклад, латинська розкладка QWERTY використовується в п'яти мовах, хоча в кожному окремому випадку її назви в операційних системах сімейства Microsoft Windows розрізняються: в англійському ( «US», «United Kingdom»), в болгарському ( «Bulgarian (Latin)»), в китайському ( «Китайська традиційна - США», «Китайська (спрощена) - США»), в японському ( «Японська») і в корейському ( «Корейська»). Одна і та ж розкладка може по-різному адаптуватися для використання на комп'ютері. Наприклад, в Microsoft Windows підтримуються два варіанти адаптації російської розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерних клавіатур - «Російська» ( англ. «Russian») і «Російська (Машинопис)» ( англ. «Russian (Typewriter)»), що розрізняються розташуванням небуквених знаків і букви е е .

Стандартна комп'ютерна клавіатура, також звана клавіатурою PC / AT, має 101 або 102 клавіші, розташування яких підпорядковується єдиної загальноприйнятою схемою, і спроектована в розрахунку на англійська абетка , Що містить 26 літер.

За своїм призначенням клавіші на клавіатурі PC / AT поділяються на шість груп:

  • функціональні клавіші (F1 - F12);
  • алфавітно-цифрові клавіші;
  • клавіші управління курсором ( Home ru en, End ru en, Page Up, Page Down, Delete , ← Backspace , ←, →, ↑, ↓);
  • клавіші цифрової панелі;
  • спеціалізовані клавіші ( Esc , Print Screen , Pause , Insert і т.д.);
  • клавіші-модифікатори (⇧ Shift , Ctrl , Alt , Alt Gr, ⇪ Caps Lock , Num Lock , Scroll Lock ).
  • На сучасних клавіатурах бувають клавіші ⊞ Win і Menu , Або ⌘ Command .


На компактних клавіатурах (зазвичай частина ноутбука) ці групи бувають змішані, а деякі клавіші об'єднані за допомогою незвично працює клавіші-модифікатора Fn .

Якщо передбачається, що на клавіатурі працюватимуть з двома розкладками, то на клавіші зазвичай наносять подвійні позначення. Наприклад, чорним кольором наносять символи латинської розкладки, а червоним кольором - символи національної розкладки. Перемикання між двома розкладками в операційних системах сімейства Microsoft Windows зазвичай виконується натисканням комбінації клавіш ⇧ Shift + Alt або ⇧ Shift + Ctrl.

Клавіші алфавітно-цифрового блоку, в лівому верхньому кутку яких намальована заголовна латинська буква, в залежності від того, який регістр включений, можуть вводити як заголовні, так і рядкові латинські літери. У нижньому правому куті клавіші зазвичай вказуються символи другого рівня, які вводять, утримуючи клавішу AltGr, або символи національної розкладки.

Так як візуальна розкладка може відрізнятися від функціональної, яка задається операційною системою, існують різні способи її модифікації або доповнення. Для нанесення букв широко використовуються методи лазерного гравірування, випалювання або хімічного витравлювання клавіш, а також застосування наклейок на клавіатуру. Зміна візуальної розкладки проводиться не тільки з метою додавання нових алфавітів мов, але і для того, щоб зробити розкладку більш ергономічними. Так, наприклад, розкладки Dvorak оптимізують набір тексту для десятипальцевого сліпого методу, щоб в більшості слів символи набиралися б поперемінно правою і лівою рукою. Це дозволяє збільшити швидкість набору, скоротити кількість помилок і мінімізувати ризик виникнення травм від постійного навантаження (RSI). [1]

Перша комерційно успішна друкарська машинка була винайдена в вересні 1867 року американцем Крістофером Шоулз . У ній використовувалася латинська розкладка, в якій літери на клавішах розташовувалися в алфавітному порядку. Наприклад, на перших семи клавішах верхнього літерного ряду були розташовані букви: A, B, C, D, E, F, G.

У друкарської машинки Шоулза був недолік: при швидкого друку літери чіплялися один за одного і їх важелі «переплутувалися». Було вирішено відмовитися від «алфавітної» розкладки. Від нової розкладки клавіатури, що отримала надалі назву по буквах на перших шести клавішах третього ряду алфавітно-цифрового блоку клавіатури - QWERTY , Потрібно, щоб букви, що утворюють в англійській мові стійкі комбінації, розташовувалися якомога далі один від одного по різні боки клавіатури і були розкидані по різних рядах, що зменшувало ймовірність «змішування» важелів друкарської машинки. В даний час розкладка Шоулза критикується як анахронізм, оскільки проблеми, яка привела до появи QWERTY, більше не існує.

Подальше вдосконалення друкарських машинок усунуло проблему «змішування» важелів і пробудило інтерес до питання збільшення швидкості друку. У 1936 році професор Вашингтонського Університету серпня Дворак (August Dvorak) видав книгу, в якій запропонував абсолютно нову латинську розкладку, що носить в даний час ім'я автора . Її принцип - максимальна зручність для набирає текст на англійській мові на друкарській машинці.

У 2006 році Шаєм Коулманом (Shai Coleman) була розроблена розкладка Colemak . Назва походить від Coleman + Dvorak. Розкладка пристосована до сучасних комп'ютерних реалій. Її принцип - ефективний і ергономічний набір текстів англійською мовою на комп'ютерній клавіатурі.

За запевненнями Коулмана, запропонована ним розкладка дозволяє вирішити наступні проблеми:

  1. Набагато швидше QWERTY і трохи швидше Дворака, так як в Colemak розвантажені мізинці і частіше застосовується чергування рук.
  2. Завдяки частковому подібністю QWERTY і Colemak користувач може використовувати як QWERTY, так і Colemak, не відчуваючи істотних складнощів з переходом від однієї розкладки до іншої. Що стосується розкладки Дворака, то вона сильно відрізняється від QWERTY.

Російська розкладка клавіатури ЙЦУКЕН і « фонетична розкладка ». Більш поширеною з них є розкладка ЙЦУКЕН , Назва якої походить від шести лівих символів верхнього ряду розкладки. Попередницю цієї розкладки, яку точніше було б називати ЙІУКЕН , Створили в США в кінці XIX століття для друкарських машинок . У Росії в ті часи розкладка ЙІУКЕН отримала офіційну назву «Стандард-клавіатура» [2] . У розкладці в нижньому регістрі розташовувалися малі літери і розділові знаки, а у верхньому - великі літери і цифри.

Вважається, що розкладка ЙЦУКЕН далека від оптимальної при друку сліпим десятипальцевим методом [3] :

  1. навантаження на пальцях розподіляється нерівномірно, через що одні пальці «пробігають» по клавіатурі великі відстані, ніж інші;
  2. доводиться часто гнути пальці, так як основний «домашній» ряд клавіатури мало задіяний;
  3. часто два і більше символу натискаються поспіль в одній зоні, одним пальцем.

У розкладці ЙЦУКЕН також відсутні клавіші для використовуваних в російській писемності знаків пунктуації та небуквених орфографічних знаків:

  • лапки «ялинки» (кутові, друкарські);
  • лапки "лапки";
  • наголос;
  • тире;
  • параграф;
  • апостроф;
  • квадратні, фігурні і кутові дужки.

В операційній системі Microsoft Windows запропоновані два варіанти адаптації розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерних клавіатур: «Російська» ( англ. «Russian») і «Російська (Машинопис)» ( англ. «Russian (Typewriter)»). За замовчуванням використовується розкладка «Російська», в якій цифри переміщені в нижній регістр, а розділові знаки (крім точки і тире) і додаткові символи - в верхній. Більшість російськомовних користувачів комп'ютерів користуються саме цією російською розкладкою [ Джерело не вказано 1298 днів ].

  • Недоліком комп'ютерної розкладки ЙЦУКЕН (Російська) вважається те, що кома знаходиться в верхньому регістрі, хоча вона не є другорядним знаком і вживається частіше точки.
  • Наступний недолік основний російської комп'ютерної розкладки - незручність набору літери « е ».

У 1956 році був виданий «Звід правил російської орфографії і пунктуації», в якому закріплювалася склалася практика факультативного використання літери «е». На комп'ютерній розкладці ЙЦУКЕН буква «е» розміщена зліва в верхньому куті клавіатури, окремо від усіх інших букв.

  • Альтернативний варіант - ЙЦУКЕН «Російська (машинопис)» - відрізняється розташуванням небуквених знаків і букви «е». Вона вважається більш зручною для набору, так як цифри в текстах зустрічаються, як правило, набагато рідше розділових знаків, а постійне використання клавіші ⇧ Shift для набору останніх сприяє зниженню швидкості набору [4] . Крім того, в цій розкладці літера «е» розташована в більш зручному місці - за неї відповідає клавіша, яка в звичайній російської комп'ютерної розкладці служить для набору знаків пунктуації точка і кома.

З альтернативних розкладок для російської мови на зразок «DVORAK» слід виділити розкладку DIKTOR і розкладку Зубачёва [3] . Обидві ці розкладки були побудовані за схожим принципом з латинською розкладкою «DVORAK», але офіційні сайти перестали існувати, а популярності вони так і не завоювали [5] .

  • У російській фонетичної розкладці російські літери розташовані там же, де і схожі (фонетично, по звучанню) латинські, наприклад, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, KK, OO і т. д. Створені варіанти російської фонетичної розкладки на основі латинської QWERTY, а також на основі інших латинських і національних розкладок [6] . Російська фонетична розкладка вважається найкращою для іноземців, які вивчають російську мову, а також для безлічі росіян, що живуть за межами СНД. Перший опис російської фонетичної (транслітераційної) розкладки було розміщено в 1997 році на сайті Вадима Маслова «Радінформбюро» [7] , Тому цей метод набору російського тексту іноді називають методом Маслова. Слід зазначити, що в персональних комп'ютерах вітчизняного виробництва, наприклад, ПК Іскра (1989 р), використовувався протилежний підхід: не росіяни літери розташовувалися за зразком латинських, а, навпаки, латинські за зразком російських (JCUKEN).

Підключення російської фонетичної розкладки в Microsoft Windows вимагає спеціальної комп'ютерної програми, знайти яку можна на відповідних сайтах Інтернету. На відміну від неї, розкладки «Болгарське (фонетична)», «Боснійська (кирилиця)», «Македонська (FYROM)» і «Македонська (КЮРМ)» включені в набір розкладок Microsoft Windows Vista.

На відміну від комп'ютерної миші , Функціональність кнопок якої зазвичай не залежить від мови інтерфейсу комп'ютера, розкладки клавіатури для різних письмових мов в більшості випадків відрізняються між собою.

Комп'ютерні розкладки тих національних мов, чиї алфавіти створені на основі 26-літерного латинського алфавіту, або 33-літерного російського алфавіту, як правило, також створюються на основі розкладок «базових» алфавітів - латинської QWERTY або російської ЙЦУКЕН. При цьому в розкладки цих національних мов додаються використовувані в цих мовах символи оригінальних букв (наприклад, символи букв казахського алфавіту - «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ» , «Өө», «Һһ» - в казахської розкладці), оригінальних знаків пунктуації (наприклад, іспанська знак ¡) і позначень національної валюти. Винятком є ​​клавіатурні розкладки турецького (розкладка Turkish F), латиського (розкладка Latvian), литовського (розкладка Lithuanian IBM), чиї алфавіти створені на основі латинського, а також особлива болгарська кирилична розкладка (ВДС 5237: 1978). У цих мовах використовуються власні розкладки клавіатури, які не схожі на латинську QWERTY і російську ЙЦУКЕН. Проте, в набір розкладок Microsoft Windows XP і Microsoft Windows Vista, крім зазначених оригінальних розкладок також додані розкладки на основі QWERTY: турецька Turkish Q, латвійська Latvian (QWERTY) і литовська Lithuanian.

При створенні клавіатурних розкладок для національних мов з алфавітами на основі латинського використовуються різні способи розміщення і набору оригінальних букв: замість цифр, замість небуквених і нецифрових символів, замість невикористовуваних латинських букв, або набір через AltGr або через « мертві клавіші ». У деяких національних розкладках використовується два і більше способи розміщення і набору оригінальних букв одночасно (наприклад, одні оригінальні букви розміщуються замість цифр, а інші замість небуквених і нецифрових символів). При класифікації за способом розміщення та набору оригінальних букв подібні розкладки будемо відносити тільки до однієї з можливих груп. За вказаним критерієм можна виділити п'ять груп національних розкладок:

  1. Оригінальні букви розміщуються в цифровому діапазоні блоку алфавітно-цифрових клавіш (в'єтнамська «В'єтнамська», французька French, угорська Hungarian, литовська Lithuanian, словацькі Slovak, Slovak (QWERTY), чеські Czech, Czech (QWERTY), бельгійські Belgian (Comma), Belgian ( Period), Belgian (French)).
  2. Оригінальні букви розміщуються замість небуквених і нецифрових символів (албанська Albanian, німецька German, турецька Turkish Q, боснійська Bosnian, хорватська Croatian, датська Danish, італійська Italian, польська Polish, сербська Serbian (Latin)).
  3. Оригінальні букви набираються тільки через AltGr (польська Polish (Programmers), грецькі Greek Latin, Greek (319) Latin, чеська Czech Programmers, латиська Latvian (QWERTY)).
  4. Оригінальні букви набираються тільки через «мертві клавіші» (нідерландська Dutch, ірландська Irish, гельської Gaelic, маорійська Maori).
  5. Деякі латинські букви розкладки QWERTY замінюються оригінальними літерами (азербайджанська Azeri Latin, литовська «Литовська (нова)», туркменська «Туркменська», саамські Sami Extended Finland-Sweden, Sami Extended Norway).

Перший спосіб має недоліки, так як в такому випадку для набору цифр доведеться використовувати або інші клавіші алфавітно-цифрового блоку (як у французькій French), або перемістити цифри з нижнього на верхній регістр (як в чеській Czech), або з першого на другий рівень займаних ними клавіш (як у в'єтнамській розкладці «В'єтнамська» і литовської Lithuanian). Другий також мало зручний, так як часто використовувані оригінальні букви в цьому випадку зазвичай розміщуються на найбільш незручних позиціях. Третій варіант, який часто називають програмістських, незручний для сліпої десятипальцевой друку, так як часто використовувані оригінальні літери національного алфавіту розміщені на другому рівні клавіатури, що веде до зниження швидкості друку і зростанню числа помилок. Ті ж недоліки і у четвертого варіанту. До недоліків п'ятого варіанту можна віднести те, що при наборі тексту на національній мові іноді виникає необхідність набору англійського або запозиченого слова, для якого немає альтернативного написання буквами тільки національної мови, або букви для яких у мові немає відповідних звуків, використовуються в позначенні одиниць виміру ( ват - W, вольт - V і т. п.).

У клавіатурних розкладках для національних мов з алфавітами на основі кириличного в якості основних використовуються обидва варіанти російської розкладки ЙЦУКЕН для комп'ютерної клавіатури: ЙЦУКЕН (Російська) в українській, білоруській, азербайджанської, киргизької, татарської, башкирської, якутської, таджицької розкладках і ЙЦУКЕН ( «Російська (Машинопис) ») в казахської розкладці.

Серед існуючих національних розкладок на основі російської ЙЦУКЕН також можна виділити п'ять груп:

  1. Оригінальні букви розміщуються в цифровому діапазоні блоку алфавітно-цифрових клавіш (казахська, башкирська, Якутська).
  2. Оригінальні букви розміщуються замість букви «е», небуквених і нецифрових символів (розкладки різних «псевдонаціональних» шрифтів).
  3. Російські літери, відсутні в національному алфавіті, замінюються національними літерами (українська, азербайджанська, білоруська, таджицька розкладки).
  4. Рідко використовувані російські літери замінюються оригінальними літерами. Замінені російські літери переміщуються на другий рівень тих же клавіш, тобто набираються через AltGr (татарська розкладка).
  5. Оригінальні букви набираються тільки через AltGr (киргизька розкладка).

Перша група розкладок має суттєві недоліки, так як для набору цифр доведеться використовувати або праву цифрову клавіатуру (на клавіатурі деяких ноутбуків вона відсутня), або перемикатися на іншу (зазвичай латинську або російську) розкладку клавіатури. Наприклад, в казахської розкладці, закріпленої стандартом РСТ КазССР 903-90, всі дев'ять оригінальних казахських букв «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө» , «Һһ» розташовані на клавішах основного цифрового діапазону. У розкладці не знайшлося місця для ряду поширених небуквених символів, а також для літери «е», що створює додаткові незручності користувачам цієї розкладки. Для введення цифр доведеться використовувати або клавіші цифрової панелі, або перемикатися на латинську або російську розкладки. Такі самі проблеми виникають і при використанні башкирської і якутської розкладки.

Розкладки другої групи не зручні для друку, так як часто використовувані національні літери розміщуються на найбільш незручних позиціях. При цьому замінені символи (зазвичай це символи Е е + = _ - / \) виявляються недоступними для набору в національній розкладці.

Розкладки третьої групи також незручні, тому що при наборі тексту на національній мові іноді виникає необхідність набору російського слова, для якого немає альтернативного написання буквами тільки національного алфавіту. Це зажадає перемикання на російську розкладку, що знижує швидкість друку. До того ж користувачеві необхідно пам'ятати, яка буква розташована на одній і тій самій клавіші на національній і на російській розкладці.

У четвертому варіанті національних розкладок врахували складності з перемиканням розкладок і розмістили замінені російські літери на другому рівні клавіатури. Проте, користувачеві доведеться постійно згадувати, яка буква розташована на одній і тій самій клавіші на національній і на російській розкладці. В іншому випадку неминучі помилки при друку, такі характерні для тих користувачів, які плутають розташування латинських і російських букв на клавіатурі.

Розкладки п'ятої групи незручні для сліпої десятипальцевой друку, так як часто використовувані букви національного алфавіту розміщуються на другому рівні клавіатури, що знижує швидкість друку і веде до збільшення кількості помилок. До того ж зберігається і основний недолік розкладок четвертої групи.

Серед розкладок клавіатури алфавітів на основі російської не знайдено жодної розкладки, яка б істотно відрізнялася від російської ЙЦУКЕН, або в якій використовувалася ідея фонетичної розкладки на основі однієї з латинських (QWERTY, Дворака, Colemak).

Вірменська [ правити | правити код ]

Відповідає розкладці друкарських машинок на вірменській мові.

Білоруська [ правити | правити код ]

Білоруська розкладка схожа на російську і має лише кілька з нею відмінностей - білоруська буква «і» замість російської «і», білоруська «ў» замість російської «щ» і апостроф 'замість "ь".

Українська [ правити | правити код ]

В операційних системах Windows Vista , Windows 7 і Windows 8 присутній розширена розкладка клавіатури для української мови, де були додані апостроф (замість російської малої літери «е»), а також можливість набирати символ гривні ₴ через ⇧ Shift + `(замість великої літери російської букви Е). На клавіатурах, на яких додаткової (102-й) клавіші для літери Ґ немає, ця буква набирається через AltGr + Г. У попередніх версіях Windows українська розкладка була складена некоректно, тому що включала в себе букву російського алфавіту " Е ", Але не включала апострофа, присутнього в написанні багатьох українських слів. Причина, по якій це було зроблено, невідома. Починаючи з версії Windows Vista , Ця проблема була вирішена. Користувачам попередніх систем залишається вручну переробляти програмну розкладку, так як патч, що усуває цю проблему, так і не був випущений.

Казахська (кирилиця) [ правити | правити код ]

Казахська клавіатурна розкладка була створена на основі російської машинописного розкладки і закріплена стандартом РСТ КазССР 903-90.

Казахська клавіатурна розкладка була створена на основі російської машинописного розкладки і закріплена стандартом РСТ КазССР 903-90

Стандартна казахська клавіатурна розкладка (буква Е набирається в російській розкладці)

Вона поставляється з операційними системами, що підтримують Юнікод : Windows NT 5.0 і новіше і GNU / Linux .

Специфічні казахські букви розташовані на місці основного цифрового діапазону. Для введення цифр і символів /, *, -, + використовується допоміжна цифрова клавіатура . Внаслідок цього в стандартній розкладці не знайшлося місця для ряду поширених небуквених символів, а також для літери Е .

Існують також альтернативні розкладки, зібрані по «методу Дворака», наприклад, Qazat.

корейська [ правити | правити код ]

Існує кілька стандартів розкладки для корейської мови ( хангиль ). Найпоширеніша розкладка називається Тубольсік (두벌식, 2 벌식). У ній приголосні розташовані в лівій стороні клавіатури, голосні - в правій. Напружені приголосні набираються з використанням клавіші Shift (наприклад, на місці букви w варто корейська буква чхіит (ㅈ), а при натисканні з Shift - ссанджіит, ㅉ). Подвоєні приголосні знаходяться в нижньому ряду клавіатури.

У стандартному пакеті Windows немає системи, аналогічної введення по Піньінь для китайського або ромадзі - для японської мов.

Існує більш ергономічна розкладка Себольсік (세벌식, 3 벌식), яка включає поєднання приголосних, проте вона менш поширена. Є кілька різновидів: Себольсік 390 (세벌식 390), Себольсік (фінальна) (세벌식 최종), а також особливий різновид Себольсік, що не вимагає натиснення клавіші Shift, розроблена для тих, хто не може одночасно натискати дві клавіші.

Французька [ правити | правити код ]

Основний розкладкою для французької мови є розкладка AZERTY .

Іспанська [ правити | правити код ]

розкладка для іспанської мови .

Японська [ правити | правити код ]

розкладка для японської мови ( хирагана ).

Набір тексту здійснюється системою IME , Наприклад, Microsoft IME, яка самостійно конвертує введені символи кани в ієрогліфи, грунтуючись на встановлених правилах і накопичений досвід роботи з користувачем. Так, для того, щоб набрати фразу «Я хочу поїсти солодощів» ( яп. 菓子 を 食 べ た い), потрібно набрати «か し を た べ た い», натиснути клавішу конвертації (зазвичай пробіл) і в випадаючому меню вибрати потрібні слова з варіантів. Ця система була створена через великої кількості омонімів в японському: наприклад, слова з близькими значеннями «думати, вигадувати, згадувати» (омоу) можна написати трьома різними ієрогліфами:

  • «Згадувати, мислити» ( яп. 思うомоу);
  • «Думати, вигадувати, згадувати» ( яп. 想うомоу, має на увазі глибокі почуття);
  • «Згадувати з ніжністю» ( яп. 憶うомоу).

Чуваські розкладки клавіатури [ правити | правити код ]

Розкладки, за допомогою яких можна вводити текст на декількох мовах, називаються інтернаціональними або розширеними. Наприклад, в розкладках «Британська розширена» (United Kingdom Extended) і «США-міжнародна» (United States-International), набір додаткових [8] букв національних алфавітів, створених на основі латинського, здійснюється через AltGr і через « мертві клавіші »(Dead keys). У розкладці «Канадська багатомовна» (Canadian Multilingual Standard) додаткові букви національних алфавітів розміщені на клавішах небуквених символів. Набір цих букв також доступний і через «мертві клавіші».

На жаль, в переліку розкладок, включених в операційні системи сімейства Microsoft Windows, відсутні розширені версії російських розкладок, які включали б додаткові букви національних алфавітів, створених на основі кирилиці . Однак такі розкладки, є модифікацією Друкарською розкладки Іллі Бирмана , Доступні в якості стороннього програмного продукту [9] . В оригінальній друкарською розкладці Іллі Бирмана роль другого мови виконує дореформена кирилиця , Вона також дозволяє вводити букви різних алфавітів з умляутами . Всі версії розкладки мають зручні клавіші для введення типографських лапок і тире .

Розширення російської розкладки, що дозволяють набирати друкарські символи через AltGr

Програми для створення власних клавіатурних розкладок [ правити | правити код ]

Microsoft Windows X Window System

( GNU / Linux та ін. Unix-like) Mac OS X

  • Ukelele - безкоштовна програма для створення власних розкладок

Войти

Найти








Контакты

г. Запорожье
пр. Ленина, 170-В, к. 26
Тел.: (061) 270-62-58/59
© 2009 Журнал для родителей «Чудо»